10 вещей, для которых в Москве и Питере придумали разные названия

Общество Образование

По речи человека порой бывает очень легко установить, в каком городе он родился и вырос — приводим лексические отличия уроженцев Москвы и Питера.

Наша страна огромна: нет ничего удивительного, что язык в разных городах несколько отличается. Нет, мы все говорим по-русски, но некоторые отдельные слова могут обозначать совершенно разные вещи — или, напротив, одна и та же вещь или явление будут называться по-разному. Свой сленг есть у жителей всех крупных городов: если хабаровчанин задастся такой целью, его речь будет не так-то просто разобрать омичу или вологжанину.

Да что там, даже в Москве и Питере часто говорят по-разному — хотя расстояние между городами смехотворное в масштабах всей страны. Почему так происходит? Разница культурного кода, которая нарабатывалась поколениями — основная причина. Сейчас эта граница становится очень условной, но пока все равно остается. Приводим примеры таких лексических различий.

10 вещей, для которых у петербуржцев и москвичей есть разные наименования.

1. Пятнашки и салочки

как говорят в Питере и в Москве

Маленькие петербуржцы и сегодня любят поиграть во дворе в пятнашки — когда ведущий «пятнает» кого-то прикосновением к спине или плечу, передавая свою роль, а остальные в это время убегают со всех ног. Москвичи при том же самом формате игры называют ее салочками — от глагола «осалить».

2. Палка и батон (колбасы или хлеба)

как говорят в Питере и в Москве

Жители столицы используют слово «батон» по отношению к хлебу и колбасе, в то время как в северной Пальмире в ходу словосочетание «палка колбасы», а к хлебу применяют слово «батон».

3. Карман и боковая дорога

как говорят в Питере и в Москве

Питерцы «заезжают в карман или рукав», когда сворачивают с главной дороги на второстепенную, которая идет параллельно центральной трассе. Жители Москвы в той же самой ситуации будут иметь в виду боковую дорогу.

4. Бадлон и водолазка

как говорят в Питере и в Москве

Трикотажный свитер облегающего фасона с высоким воротом из тонкого трикотажа в Санкт-Петербурге начали называть бадлоном по названию бренда Ban-Lon — такая одежда была очень популярна в середине прошлого века, свитера привозили в северную столицу фарцовщики. В Москве это изделие всегда называлось водолазкой.

5. Латка и утятница

как говорят в Питере и в Москве

Толстая чугунная посуда продолговатой формы с крышкой для приготовления курицы или утки называется в Москве утятницей, а в Питере для этого же предмета другое слово — «латка».

6. ПУХТО и мусорный бак

как говорят в Питере и в Москве

«Пункт утилизации хозяйственных твердых отходов», или сокращенно «ПУХТО» — название для мусорных контейнеров в Санкт-Петербурге. В столице же они называются просто мусорными баками.

7. Развал-схождение и сход-развал

как говорят в Питере и в Москве

Питерцы периодически заезжают в автомастерскую, чтобы сделать «развал-схождение» – скорректировать углы установки колес своего автомобиля. Москвичи ищут вывеску со словами «сход-развал», когда им нужно сделать ровно то же самое.

8. Вынос и занос

как говорят в Питере и в Москве

Когда задняя часть транспортного средства оказывается за пределами оси движения, это называется «выносом» или «заносом», хотя по сути оба эти слова относятся к одному и тому же. Первый вариант характерен для Питера, второй — для Москвы.

8. MATMЕХ и МЕХМАТ

как говорят в Питере и в Москве

Факультеты главных университетов в двух столицах тоже называются по-разному. В СПбГУ есть математико-механический факультет (МАТМЕХ), а в МГУ студенты посещают занятия механико-математического факультета (МЕХМАТ).

9. Жадина-говядина…

как говорят в Питере и в Москве

Полностью вся детская дразнилка звучит различно для маленьких жителей разных городов. У петербуржцев в ходу такой вариант поговорки: «Жадина-говядина, пустая / большая / тупая / простая шоколадина, сосисками набитая, на меня сердитая».

В большинстве других городов говорят не так: «Жадина-говядина, соленый огурец, на полу валяется, никто его не ест». У нее есть и продолжение: «Муха прилетела, понюхала и съела».

А у москвичей есть собственный вариант, почему-то с барабаном: «Жадина-говядина, турецкий барабан, кто на нем играет — противный таракан».

Какие лексические особенности есть в вашем городе? Давайте составим большой словарь сленга жителей нашей стране.

 

Написать комментарий

Оставить комментарий

Подпишитесь на обновления в соцсетях

Каждую неделю мы рассказываем о главных кинопремьерах, выставках, спектаклях и концертах. Коротко и по делу.