Кинопрокат – дело тонкое: стоит только взглянуть на оригинальные названия фильмов и их переводы, можно заметить множество метаморфоз, которые с ними произошли. Мы предлагаем вам ненадолго представить себя на месте отечественного адаптатора и попробовать угадать, какие переводы названий кинематографических произведений красовались на афишах.
Тест: знаете ли вы оригинальные названия фильмов?
Зачастую в российский кинопрокат фильмы выходят под названиями, которые не имеют ничего общего с оригиналом. Получится ли у вас отгадать, как некоторые из них адаптировали отечественные прокатчики?
НАЧАТЬ ТЕСТ1/15
Какой из этих фильмов в оригинале называется «Some Like It Hot»?
2/15
Продолжаем. Этот фильм, снятый по роману, в оригинале носит название «Silver Linings Playbook». А как его перевели в России?
3/15
В оригинале фильм назывался «The Black Dahlia». Как перевели название для российского кинопроката?
4/15
Этот фильм снят по мотивам книги и в оригинале носит название «Public Enemies». А какое название украшало российские афиши?
5/15
Какая из этих кинолент в оригинале носит название «Terminal»?
6/15
В оригинале эта картина носит не самое веселое название – «The Hangover». Как его изменили в России?
7/15
Эта комедия о мошеннице, которая крадет деньги с кредитных карт, называется «Identity Thief». Сможете догадаться, как адаптировали название российские кинопрокатчики?
8/15
В оригинале название этой экранизации романа 1927 года является цитатой из Библии - «There Will Be Blood». А что получилось после перевода?
9/15
Какой из мультфильмов в оригинале называется «Shark tale»?
10/15
Вспомним о сериале «Lost». Нам он известен под названием ...
11/15
А вот и еще один мультипликационный фильм – в оригинале он называется «Over the Hedge». Догадались, как его перевели в России?
12/15
Какой фильм рассказывает о бутлегерах и в оригинале носит название «Lawless»?
13/15
Если дословно перевести название этого кинофильма, получится «Деревня» – «The Village». Каким образом изменили название в России?
14/15
Этот музыкальный байопик в оригинале носит название «Nowhere boy», которое является отсылкой к песне «Nowhere Man». Как его адаптировали для российского кинопроката?
15/15
Оскароносная кинолента носит название «The Hurt Locker». Знаете, как звучит русскоязычный вариант в адаптации?
Оставить комментарий